Uderzo brother chez Poireau !

M’sieur Poireau. Croyez pas, malgré son pseudo improbable, que c’est un gros légume de l’édition. N’empêche qu’il ose. Publier. Des auteurs avec des grand A. C’est pas ça qui lui met du beurre dans les épinards mais ça lui file indubitablement la patate. C’est pas l’argent, la carotte qui le fait bouger. C’est l’envie…
Les éditions Filaplomb sont heureuses de vous annoncer l’arrivée de leur petit dernier. Traduit et adapté par Didier Ray, ce conte de Robert-Louis Stevenson hisse la grand voile et vous emmène au large sous le crayon de Marcel Uderzo. Parmi les éléments déchaînés et face à la colère océanique, c’est une petite philosophie de l’existence que nous offre ce nouveau volume de la collection «Le Fil Graphique». Ce livre au format sac à main que vous emporterez partout dans votre quotidien, vous rappellera de goûter au sel de la vie et l’importance d’en apprécier chacun des instants.



C’est moi l’éditeur !
))
Monsieur poireau n’est qu’un nom d’emprunt !
[Merci…].
Tu veux que je change le titre ?
Ben, pour ces bonnes nouvelles, merci à tous deux. Je vais me procurer ce bijou format « sac à main ». Et si d’aventure je suis pris la main dans le sac, tant mieux !
Conrad, Stevenson, toute ma jeunesse…
Le mariage entre le coup de crayon Uderzo et la plume de Stevenson doit en tout cas donner un beau résultat. Belle initiative que de publier ce genre d’ouvrages.
b.mode : non, laisse le titre !
)
Monsieur Poireau est mon nom de blogueur, bien séparé de l’activité d’éditeur, mais j’assume !!!
Oui pis tous mes jeux de mots sur les légumes tombent à l’eau…